Buy The Koran Interpreted: A Translation 1st Touchstone Ed by Arthur J. Arberry ( ISBN: ) from Amazon’s Book Store. Everyday low prices and. The Koran Interpreted is a translation of the Qur’an (the Islamic religious text) by Arthur John Arberry. The translation is from the original Arabic into English. Arthur John Arberry FBA was a respected British orientalist. A prolific scholar of Arabic, Persian, and Islamic studies, he was educated at Portsmouth Grammar School and Pembroke College, Cambridge. His translation of the Qur’an into English, The Koran Interpreted, is one of the.

Author: Vudorisar Brakree
Country: South Sudan
Language: English (Spanish)
Genre: Politics
Published (Last): 27 October 2011
Pages: 15
PDF File Size: 16.33 Mb
ePub File Size: 2.61 Mb
ISBN: 242-2-92264-254-3
Downloads: 52769
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shaktikree

These are the signs of God We recite to thee in truth, and assuredly thou art of the number of the Envoys. And God with Him is the fairest reward. The etext version does not attempt to display the poetic format because of the excess labour.

The divine attributes exalt the fancy of the Arabian missionary; but his loftiest strains must yield to the sublime simplicity of the book of Job, composed in a remote age, in the same country, and in the same language. And when you killed a living soul, and disputed thereon — and God disclosed what you were hiding — so We said, ‘Smite him with part of it’; even so God brings to life the dead, and He shows arberrt His signs, that haply you may have understanding.

Be you watchful over the prayers, and the middle prayer; and do you stand obedient to God. Decked out fair to the unbelievers is the present life, and they deride the believers; but those who were godfearing shall be above them on the Resurrection Day; and God provides whomsoever He will without reckoning.

Your fathers and your sons — you know not which out of them is nearer in profit to you. The function of rhyme in the Koran is quite different from the function of the rhyme in poetry; it therefore demands a different treatment in translation.

ARBERRY, ARTHUR JOHN – Encyclopaedia Iranica

And let not the unbelievers suppose that the indulgence We grant them is better for them; We grant them indulgence only that they may increase in sin; and there awaits them a humbling chastisement. What shall be the recompense of those of you who do that, but degradation in the present life, and on the Day of Resurrection to be returned unto the most terrible of chastisement? Hast thou not regarded those who were given a portion of the Book, being called to the Book of God, that it might decide between them, and then a party of them turned away, swerving aside?

  IEC 61883-4 PDF

Then the Infant in the Cradle said, if Joseph’s Shirt be torn before, she hath spoken truth, and Joseph is a lyar; if the Shirt be rent behind, Joseph hath delivered the truth, and she a lyar: So Gehenna shall be enough for him — how evil a cradling! It is not lawful for you to take of what you have given them unless the couple fear they may not maintain God’s bounds; if you fear they may not maintain God’s bounds, it is no fault in them for her to redeem herself.

The Koran Interpreted

Permitted to you, upon the night of the Fast, is to go in to your wives; — they are a vestment for you, and you are a vestment for them. The experience reading the Koran was worthwhile, albeit slightly boring and tedious. Taleed rated it it was amazing Mar 22, Hast thou not regarded the Council of the Children of Israel, after Moses, when they said to a Prophet of theirs, ‘Raise up for us a king, and we will fight in God’s way.

His interpretation of Muhammad Iqbal’s writings, edited by Badiozzaman Forouzanfar, is similarly distinguished. Shatha marked it as to-read Oct 16, O believers, void not your freewill offerings with reproach and injury, as one who expends of his substance to show off to men and believes not in God and the Last Day.

Retrieved August 11, Truly God provisions whomsoever He will without reckoning. So she brought the child to her people, carrying him in her arms. So God makes clear His signs for arberrry haply you will understand.


But she resolved within herself to enjoy him, and he would have resolved to enjoy her, had he not seen the evident demonstration of his Lord. That is an admonition for whoso of you believes in God and the Last Day; that is cleaner and purer for you; God knows, and you know not. But if one of you trusts another, let him who is trusted deliver his trust, and let him fear God his Lord.

Consort with them honourably; or if you are averse to them, it is possible you may be averse to a thing, and God set in it much good.

I have come to you with a sign from your Lord; so fear you God, and obey you me. Retrieved 29 February Come now to a word common between us and you, that we serve none but God, and that we associate not aught with Him, and do not some klran us take others as Lords, apart from God.

And make mention of Mary in the Scripture, when she had withdrawn from her people to a chamber looking East. Look at thy food and drink — it has not spoiled; and look at thy ass. And when they meet those who believe, they say ‘We believe’; and when they go privily one to another, they say, ‘Do you speak to them of what God has revealed to you, that artnur may thereby dispute with you before your Koan When they have cleansed themselves, then come unto them as God has commanded you.

And some there are of them that are common folk not knowing the Book, but only ,oran and mere conjectures. Surely the people standing closest to Abraham are those who followed him, and this Prophet, and those who believe; and God is the Protector of the believers.